Non sei ben por qué cando estaba preparando un pequeno achegamento á figura
de Enriqueta Otero, mestra de escola
e de xordomudos, pioneira da cultura en xeral e da galega en especial, loitadora
comunista nacida na Miranda lucense, veume
as mentes o personaxe de Álvaro Cunqueiro,
o paxe Felipe de Amancia que refuxiado
nesas terras lembra os tempos nos que traballou como criado de Merlín.
E dese mundo fabuloso de Merlín e
familia a Morgana en Esmelle, unha
novela en lingua galega, escrita por unha rapaza que leva por nome Begoña
Caamaño e que naceu no barrio do Calvario, cuxa trama entronca coa Materia de Bretaña e co ese mundo descrito
por Cunqueiro.
E de Morgana a Morgane Le Cuff, unha rapaza nacida en Goneg, na Bretaña francesa, preto de Rennes, arpista e cantante que veu a
ETRAD a completar a súa formación e un día sorprendeu aos cofrades do Lagharto
Pintado cantando unha canción socialista italiana, Sebben che siamo donne.
Non menos sorprendida quedou ela cando dende unha mesa próxima lle seguiron
con maior ou menor acerto musical cantando:
Sebben
che siamo donne,
Paura
non abbiamo:
Per
amor dei nostri figli,
Per amor dei
nostri figli;
Sebben
che siamo donne,
Paura
non abbiamo,
Per
amor dei nostri figli
In lega ci
mettiamo.
A oilì
oilì oilà e la lega crescerà
E
noialtri lavoratori, e noialtri lavoratori
A oilì
oilì olià e la lega crescerà
E noialtri
lavoratori vogliamo la libertà.
E la
libertà non vien
Perchè
non c'è l'unione:
Crumiri
col padrone
Son tutti da
ammazzar.
A oilì oilì oilà ...
Sebben
che siamo donne,
Paura
non abbiamo:
Abbiamo
delle belle buone lingue
E ben ci
difendiamo.
A oilì oilì...
E
voialtri signoroni
Che ci
avete tanto orgoglio,
Abbassate
la superbia
E aprite il
portafoglio.
A oilì
oilì oilà e la lega crescerà
e
noialtri lavoratori, e noialtri lavoratori
a oilì
oilì oilà e la lega crescerà
e noialtri
lavoratori I vuruma vess pagà
A oilì
oilì oilà e la lega crescerà
e
noialtri lavoratori, e noialtri lavoratori
a oilì
oilì oilà e la lega crescerà
e noialtri
lavoratori vogliam la libertà
O que en galego é, máis ou menos:
Porque
somos mulleres,
Nos
medo nono temos
Polo
ben dos nosos fillos,
Polo ben dos
nosos fillos;
Porque
somos mulleres,
Nos
medo nono temos
Polo
ben dos nosos fillos
Na Liga ingresaremos;
Ai la lio
liolá e a Liga medrará
E nós
os traballadores, e nós os traballadores
Ai la
lio lio la e a Liga medrará
E nós os
traballadores queren a liberdad[e]
A
liberdad[e] non ven
Porque
non hai unión
Aos
escravos do Patrón
Ímolos esfarelar
Ai la lio liolá...
Porque
somos mulleres,
Nos
medo nono temos
Temos a
nosa fermosa fala
E así nos
defendemos.
Ai la lio liolá...
E vós
os propietarios
Que
tedes tanto orgullo,
Rebaixade
a soberbia
E abride a
carteira.
Ai la
lio liolá e a Liga medrará
E nós
os comunistas, e nós os comunistas
Ai la
lio liolá e a Liga medrará
E nós os comunistas
volo faremos pagar!